Переклад з португальської:
Катерина та Василь Вишинські

Страх

Хто ночі проводить зі мною,
Хто ночі проводить зі мною,
Це мій секрет, секрет мій це.
Наполягаєте? А відповідь буде такою:
Наполягаєте? А відповідь буде такою:

Страх живе зі мною,
Страх живе зі мною,
І тільки страх, лиш страх оцей.

Вже ранок, а він все гойдає,
Вже ранок, а він все гойдає,
В колисці самотності
І тихо до мене взиває,
І тихо до мене взиває

Голосом, що розриває
Та безлад лишає в свідомості
Та безлад лишає в свідомості.

Кричати: допоможіть врятуватися,
Кричати: допоможіть врятуватися,
Від того, що є у мені
І ладна з життям розпрощатися,
І ладна з життям розпрощатися

Та знаю, він мусить мене дочекатися
На мості кінцевому в стороні
На мості кінцевому в стороні.


Medo

Quem dorme à noite comigo
Quem dorme à noite comigo
É meu segredo, é meu segredo
Mas se insistirem, lhes digo
Mas se insistirem, lhes digo

O medo mora comigo
O medo mora comigo
Mas só o medo, mas só o medo

E cedo porque me embala
E cedo porque me embala
Num vai-vem de solidão
É com silêncio que fala
É com silêncio que fala

Com voz de móvel que estala
E nos perturba a razão
E nos perturba a razão

Gritar: quem pode salvar-me
Gritar: quem pode salvar-me
Do que está dentro de mim
Gostava até de matar-me
Gostava até de matar-me

Mas eu sei que ele há-de esperar-me
Ao pé da ponte do fim
Ao pé da ponte do fim